25.04.2008

A l'envers

You know that feeling when a word is on the tip of your tongue, you know the definition of the word, but you just can't think of the word itself? Or you have a couple of concepts in mind and just can't come up with the right word?

This happened to me today when having to translate the French word "frilosité", in the context of an event. Coldness came to mind...

I then happened upon the OneLook reverse dictionary - a great resource for just this type of problem. Hunting around a bit more, I then came across another reverse dictionary, not as good, but valuable for pinning down an elusive word.

I'm still toying with "frilosité", and letting the adjectival concepts of "uninteresting", "unfriendly" and "restrained" float around in my head. I'm sure something will come to me. Suggestions in a comment please...!

17:30 Publié dans Dictionnaires / Glossaires | Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note | Tags : reverse dictionary

05.03.2008

Indispensable dictionnaire technique !

268f86fcc95aa4cec23a0d74ef834d48.gif

Festo est une entreprise (ou groupe) avec plus de 12 000 salariés dans le monde entier, travaillant dans les domaines pointus de l'industrie, l'automatisme, technologies du contrôle, electronique, etc.

Par pur hasard, je suis tombée hier sur leur dictionnaire en-ligne... un vrai bijou, en 6 langues (EN, FR, DE, Ar, SP, IT), avec un niveau de technicité très satisfaisant.

English
feedback

Arabic
التغذية العكسية

French
rétroaction

German
Rückkopplung  f - Rückmeldung
Rückkoppelung  f

Italian
feedback
reazione

Spanish
acoplamiento regenerativo  m
efecto de reacción  m

C'est même étonnant que je ne l'ai pas trouvé avant - mais en tout ca, je diffuse l'information...!

09:25 Publié dans Dictionnaires / Glossaires | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : dictionnaire technique multilingue

04.10.2007

Machines, Motion & Mechanics

2b2fa36af994ee8c1057a5f86a1331f1.jpgThe International Federation for the Promotion of Mechanism and Machine Science (IFToMM) has an online dictionary that is just wonderful. In fact, it is more somewhere between a dictionary and an encyclopedia (neologism needed here?).

The table of contents can be found here. I have just spent a happy hour browing through the definitions. Organized into two columns, French on the left and English on the right, here's an example:

3.9.23
BATTEMENT
Variation périodique en fonction du temps de l’amplitude d’une vibration, composée de la superposition de deux vibrations sinusoïdales de fréquences très voisines.
BEAT
Periodic variation of the amplitude of vibration with time, arising from the superposition of two sinusoidal vibrations with slightly different frequencies

10:00 Publié dans Dictionnaires / Glossaires | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : traduction, IFToMM, dictionary of motion, mechanics

25.04.2007

Troodle

Je viens de découvrir cet engin de recherche, spécialisé dans les dictionnaires, glossaires, encyclopédies et outils de traduction.

Je n'ai pas encore eu le temps de l'expérimenter, mais à première vue, c'est un outil pratique, à rajouter dans vos favoris !

22:22 Publié dans Dictionnaires / Glossaires | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : dictionnaires

21.03.2007

InterActive Terminology for Europe

medium_IATE.gif

Cette base de données est enfin consultable par tous (cliquez sur l'image ci-dessus). Un site à mettre absolument dans vos favoris, sous "Dictionnaires - Général".

Vous organisez bien vos favoris en catégories, non ?

22:35 Publié dans Dictionnaires / Glossaires | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : IATE

26.02.2007

Business goobeldygook...

medium_jargon.jpg

Do you speak business jargon? More prevalent in speech than written documents (thank goodness!), any type of jargon is completely opaque to "outsiders". 

My friend and colleague Miranda down the road in Vannes, pointed me to this great dictionary of business jargon.

So when you're acluistic about a company's game plan and feeling the anticipointment of a puff piece, this list of words will help you out.

13:25 Publié dans Dictionnaires / Glossaires | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : jargon

19.01.2007

Dictionnaire gratuit !

medium_OECD.jpg

 

L'édition complète du Glossaire de l'Economie de l'OCDE (anglais - français) est maintenant disponsible en version PDF ici. Vendu auparavent 120 €, cet ouvrage "contient quelque 30 000 termes et expressions et couvre un très large variété de domaines : science économique proprement dite, statistiques, finance et banque, échanges, gestion, comptabilité, assurances, emploi et main-d'oeuvre, développement, fiscalité."

A quand une version "en-ligne", avec le sens français - anglais ?

A défaut, pour chercher un terme en français et sa correspondance en anglais, utilizer la fonction "Search" dans le PDF.

11:45 Publié dans Dictionnaires / Glossaires | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : glossaire OCDE, OECD glossary, economics, dictionary

21.11.2006

The birds & the bees

medium_sharks.jpg

Avez vous déjà eu le nom d'un oiseau exotique à traduire dans un texte ? Cela vient de m'arriver et en cherchant, j'ai trouvé deux bases de données formidables :

Avibase  - une base de données très complète sur les espèces d'oiseaux, et

Fishbase - la même chose pour les poissons.

Puis, savez-vous comment on appelle en anglais un groupe de requins ? Vous trouverez la réponse ici. Il suffit maintenant de trouver les équivalents en français...

Il n'y a pas que les animaux - des noms collectifs en anglais existent pour pleins de groupes ; ex : an eloquence of lawyers !! Plus d'exemples hilarants ici.

Enfin, pour terminer en beauté, qui peut nous trouver un nom collectif imaginatif pour un groupe de traducteurs ?

17:35 Publié dans Dictionnaires / Glossaires | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : traduire, animaux, poissons, oiseaux