« "No ordinary translation job..." | Page d'accueil | Vous voulez créer une entreprise en France ? »
14.02.2007
Nothing to declare...

R.A.S. = retenue à la source ou le système équivalent qui en Irlande est le P.A.Y.E. (Pay As You Earn).
Les deux abbréviations (qui évoquent des choses bien différentes) sont utilisées pour le mécanisme d'imposition qui consiste (ou en France, consisterait) à prélever l'impôt directement au imposables, éliminant le décalage d'un an entre la perception et l'imposition.
RAS en français pourrait être confondue avec "rien à signaler", qui, de fil en aiguille, pourrait devenir "Nothing to declare"...
Non, sérieusement, Minéfi a ouvert un blog sur la question de la RAS pour "approfondir le débat" et engager "une large concertation" (j'ai failli écrire consternation...). Les indépendents, d'après les auteurs, ne pourraient être inclus dans ce mécanisme... Commentaires et discussion ici.
Voilà, les revenus "nets", pourraient rééllement devenir "nets" - d'impôts !
Au fait, Happy St Valentine's Day !
09:50 Publié dans Le métier de traducteur | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : traducteur, impôts






