« Ce que je fais et pourquoi (1) | Page d'accueil | L'année sabatique »

20.06.2006

Ce que je fais et pouquoi (2)

medium_ici_on_parle.2.jpg

J'ai découvert la formation un peu par accident. En 1989, j'ai commencé à La Maison des Langues à Orléans en tant que formatrice en anglais. Il s'agissait de donner des cours d'anglais à des salarié(e)s des entreprises de la région.

Je n'avais ni expérience de l'enseignement, ni des entreprises ! Je peux dire que la première fois je me suis retrouvée devant un groupe de 5 cadres, j'avais la traque ! Mais, un accompagnement par une formatrice très expérimentée et beaucoup de préparation m'ont permis de découvrir à la fois ma propre langue et ses difficultés pour les étrangers, et les besoins typiques des hommes et des femmes d'affaires.

A l'époque, il n'existait pas de "méthodes" d'anglais des affaires. Petit à petit, en fonction des besoins réels des apprenants, je créais des exercices, des jeux de rôles et des supports qui correspondaient aux situations typiques dans lesquels mes stagiaires devaient communiquer - réception d'un visiteur, visites d'usine, voyages, présentations techniques et commerciales, négociations, réunions...

Et, j'ai découvert les joies de la formation - surtout les contacts avec les apprenants et la découverte de leur monde, leurs défis et leurs difficultés avec la compréhension et l'expression d'une langue riche en pièges ! J'ai appris beaucoup - à écouter surtout. Une formation n'est vraiment efficace que si ce qui est "donné" correspond vraiment aux besoins spécifiques des stagiaires.

Les huits années passées à La Maison des Langues m'ont donné une compréhension profonde des situations de la communication en entreprise, des difficultés à apprendre une langue quand on a des contraintes de temps, de disponibilité et de priorités d'affaires.

Pendant mes années à Orléans, j'ai fait plusieurs stages de PNL (Programmation Neuro-Linguistique), pour mieux comprendre ma propre façon d'écouter et de communiquer et pour mieux adapter mes messages aux apprenants. J'ai également acquis une expérience en techniques de communication, présentation et négociation, et les différences culturelles entre francophones et anglophones. La communication après-tout, est loin d'être seulement une histoire de mots...

La formation est un bon complément à la traduction. Cela nous donne une connaissance approfondie de notre propre langue. Cela permet un contact en face-à-face avec les "utilisateurs" des traductions. Et cela nous sort un peu de l'isolation de l'écran !

Au bout de huit ans dans cette petite SARL, où je suis devenue formatrice, chef du service traduction (j'ai réussi à convaincre la directrice d'offrir ce service aux clients), et gérante pendant les congés maternité de la directrice, j'avais acquis une expérience riche et polyvalente, qui m'a très bien préparée pour la suite de l'aventure !

15:15 Publié dans Blog | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : formation, communication, anglais

Ecrire un commentaire